Start DE EN
Werkzeuge

Eigennamen: Vergleich deutscher Übersetzungen

Diese Grafik zeigt die prozentuale Ähnlichkeit der Eigennamen in ausgewählten deutschen Bibelübersetzungen. Beim Vergleich wurde der Gebrauch von Tremata (ë, ï) ignoriert. Der Vergleich soll zum gegenseitigen Verständnis der unterschiedlichen Schreibweisen dienen. Wir empfehlen sehr die Verwendung einer genauen Übersetzung wie der Elberfelder Übersetzung.
93 %90 %90 %91 %67 %67 %59 %50 %92 %92 %91 %65 %67 %57 %49 %96 %95 %63 %64 %56 %47 %92 %64 %64 %56 %47 %64 %65 %56 %48 %74 %85 %52 %68 %57 %57 %Revidierte Elberfelder BibelLutherbibel 2017Loccumer RichtlinienEinheitsübersetzung 2016Neue evangelistische Übersetzung 2018Elberfelder Übersetzung (Edition CSV)Schlachter 2000Unredividierte Elberfelder Übersetzung von 1905Luther-Übersetzung von 1912© Johannes Runkel, bibelindex.de